Dette var interessante greier!
"Busteper" stammer fra tyske "Struwwelpeter", som kan betegnes som alle barnebilledbøkers mor. Den er ofte feiltolket som alvorlig ment oppdragende litteratur, men var nok med sine absurde overdrivelser heller i sin tid en harselas med alvorsfulle moral- og ulykkesfortellinger.
Det Seriefan har, ser ut til å være av de bedre norske oversettelser. Den første, fra 1858, er svak i rim og rytme, og teksten og ble dertil ganske maltraktert da man forsøkte å oppdatere rettskrivningen på den i 1921. Så i historien som her er lastet opp fra 1921-utgaven (fra gammel fotokopi, derfor s/hv), bryter rim og rytme nokså mye sammen. Hvordan fortsetter denne historien hos Hjørdis Welle? Seriefan har glemt å laste opp 2 av sidene her.